На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 041 подписчик

Свежие комментарии

  • Сергей Андросов
    Ещё в 2022 году, перед самым началом СВО, Пушилин разогнал всё правительство ДНР, слишком много хохломордых было, кот...Пушилин снял с до...
  • лина любимцева
    Да... Устроить концерт в Чернобыле, послать туда  артистов - ЭТО ТАКАЯ ДИЧЬ!! Я тогда была в шоке от происходящего ве...Гитарист Пугачево...
  • лина любимцева
    Уроды какие-то!!! Тоже, "охранники". Таких "охранников" нужно больше всего опасаться. Девушку  жалко...В Крыму двое мужч...

Что за выражение «Вторая часть Марлезонского балета» и что это за балет?

Выражение «Вторая часть Марлезонского (или Мерлезонского) балета», давно стало фразеологизмом. Но как и в случае со многими другими устоявшимися выражениями, его значение не всем понятно. Так что же означает фраза и в каких случаях ее использовать?

Эта фраза стала крылатой благодаря фильму «Д’Артаньян и три мушкетёра» с Михаилом Боярским в главной роли. На моменте, когда во время бала церемониймейстер объявляет: «Вторая часть Марлезонского балета», д’Артаньян врывается в залу и сбивает его с ног. Так и стал с тех пор «Марлезонский балет» означать резкий поворот событий либо с комичным исходом, либо без.

А что за балет-то?

Существует ещё одно понимание этого фразеологизма — как что-то скучное и затянутое. Причина в самом «Мерлезонском балете» — пьесе, придуманной и поставленной Людовиком XIII в XVII веке (именно во время этого балета происходит развязка в романе Александра Дюма «Три мушкетёра»). Пьеса получилась яркой, музыкальной и красочной, но показалсь современникам затянутой, потому что состояла из 16 актов. Поставлена она была дважды — в 1635 году в замке Шантийи и аббатстве Ройомон. Главная тема произведения — охота на дроздов, кроется и в названии — с французского «merle» переводится как «чёрный дрозд».

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх