На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 405 подписчиков

Свежие комментарии

  • татьяна тарасова
    Надо найти ему подобного и обменять.Правозащитник Мел...
  • Е Пронина
    это Киссинджер говорил, про 10 лет в 2014г)) евреем считаются по матери 😅,впрочем, если вы захотите стать еврейкой, ...В КСИР заявили, ч...
  • Alexander Razmayenko
    приходит на ум анекдот о програмисте, его сыне и солнце: "если работает - НЕ ТРОНЬ!!!"Массовый сбой в Р...

Переводчица назвала войска НАТО и ЕС трупами на брифинге в Берлине

Украинская переводчица допустила грубую оговорку, назвав военных НАТО и ЕС «трупами», хотя в оригинале речь шла о слове troops, то есть «войсках».

Фраза была произнесена в ходе брифинга с участием Владимира Зеленского и лидера ХДС Фридриха Мерца в Берлине. Переводчица, говоря о возможном участии западных сил в обеспечении безопасности, некорректно передала смысл английского термина.

В результате в переводе прозвучал вопрос о том, могут ли «трупы НАТО или ЕС» обеспечивать безопасность на участке, где передовая заморожена, тогда как на самом деле обсуждалась гипотетическая роль войск западных стран.

Ранее министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто заявил, что западноевропейские страны активно подталкивают к конфликту с Россией и пытаются сорвать мирные переговоры по Украине.

 

Ссылка на первоисточник
наверх