На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 266 подписчиков

Свежие комментарии

  • Исаак Рукшин
    Елена! Они убили человека! Забили битой! Их нельзя оставлять в жизни! Это Божий Завет: "Живот за живот!" Т.е. "Жизнь ...В Ставропольском ...
  • Vova Гарин
    Чудотворная кастрюля оказывается даё понять что погибать за европейские трусы не выгодноОфицер ВСУ Халама...
  • Vova Гарин
    Крючкотворец, лечиться там было написано тебе чисто по русскиDS: ученые расшиф...

Не более 10% верхушки Украины владеют украинским языком

Только 10 процентов чиновников из верхушки властей Украины досконально владеют украинским языком, отметил политолог Владимир Скачко в беседе с aif.ru.

Так он прокомментировал тот факт, что делегация Украины на переговорах с Россией в Стамбуле взяла с собой переводчика, однако на самом деле не пользовалась его услугами.

Экс-нардеп Верховной рады Украины Олег Царев ранее объяснил это тем, что значительная часть украинских делегатов не владеет свободно мовой.

«Людей из верхушки власти, знающих украинский язык досконально, процентов десять. Так было лет 35 назад, так это остается и сейчас. Особенно, когда украинский язык не утверждается, а искусственно создается из ошметков различных наречий, полонизмов и прочего западного и диаспорского», — сказал Скачко.

Он рассказал, что еще на рубеже 80−90-х годов, когда создавался «Народный рух (ред. — движение) Украины», об этой организации ходил анекдот.

«Руководство Руха остается в узком кругу: ну что, чужих нет? Нет. Ну, переходим на нормальный язык. Переходят с украинского на русский. С тех пор ничего не изменилось», — поделился Скачко.

Ранее экс-депутат ВР Царев отметил, что среди высших чиновников Украины существуют сложности с восприятием украинского языка, потому что он часто воспринимается ими не как родной.

 

Ссылка на первоисточник
наверх