На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 391 подписчик

Свежие комментарии

  • Людмила Оркина
    Господи! Почему мы только констатируем и никак не отвечаем на конкретные теракты? А раз не отвечаем и проявляем тольк...18 погибших и ран...
  • Вячеслав Денисов
    Это вместо того, чтобы публично повесить, чтобы другим сволочам неповадно было! Избыточное человеколюбие, для демонст...Хуже смерти: убий...
  • ЮрийОгневед Литовченко
    Иран, это не Ирак, и уж тем более не Венесуэла, понимать надо...Карлсон заявил, ч...

Переводчица Орбана неточно передала ему слова Путина об Украине

Переводчица премьер-министра Венгрии Виктора Орбана неточно передала ему слова президента России Владимира Путина об Украине в ходе их встречи в пятницу, сообщает Telex.

По данным венгерского новостного портала, приветствие и завершающую часть она перевела корректно, однако в основном содержании выступления возникли смысловые отклонения.

Так, фразу российского лидера «мы с вами лично знакомы давно» переводчица передала как: «Я рад, что вы к нам приехали».

Кроме того, когда Путин сказал Орбану о том, что Москва осведомлена о его «взвешенной позиции по украинской проблематике», переводчица перевела это так: «Я знаю, что международная политика, конечно, имеет влияние и на вас».

В пресс-службе правящей партии Fidesz заявили, что перевод выполняла «лучшая переводчица с русского языка». Там также сообщили, что она якобы плохо слышала выступление президента России и, возможно, «у нее был не самый лучший день».

Ранее глава МИД РФ Сергей Лавров заявил, что переговоры Путина и Орбана прошли очень позитивно.

 

Ссылка на первоисточник
наверх