На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 416 подписчиков

Свежие комментарии

  • лина любимцева
    Молодцы иранцы!! Не тянули "кота за хвост", а дали   амерам по сусалам мощно и сразу, ЧТОБЫ НЕ ЛЕЗЛИ!!Иран обратил США ...
  • лина любимцева
    ЭТО НАША ПАМЯТЬ, НЕ ИХ...   Прибалты же бесстыжие и  злобные... Пусть с этим и остаются ...В латвийском Дауг...
  • Александр Данилов
    Убогие люди 😂Еврокомиссар Йерг...

Чурчхела или чурчхелла — как правильно?

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Чурчхела (груз. ჩურჩხელა) — грузинское национальное блюдо. Распространена под другими названиями и в Армении, и в Азербайджане. Чурчхелу готовят из нанизанных на нитку орехов в загущённом мукой виноградном соке и называют «грузинским Сникерсом».

На кулинарных форумах вам объяснят, что этимология названия такова: хела означает размером c, а чурч — общее кахетинское наименование всех сушеных фруктов. В языке-источнике буква л одна, и не было никаких причин для ее задвоения у нас.

И всё же носители русского языка подозревают слово чурчхела в неполноте, будто бы ему не хватает лл. Откуда у нас такое подозрение? Дело в том, что языковая система сложна, и ни одно слово не существует само по себе. Все слова и явления языка, все модели объединяются в классы и парадигмы. И в нашей языковой системе есть продуктивные формы, которые «выравнивают» по себе слова схожих групп.

Бывает и так, что мы по ошибке «подтягиваем» слово к какой-то структуре, хотя оно не имеет модельных аналогов в языке: есть другие, будто бы похожие на него слова, и нам кажется, что это слово не одиноко — что оно входит в ряд привычных, хорошо знакомых нам слов. Так и здесь. Латынь со своими лл нам знакома хорошо, а грузинское хела — непрозрачно. Без носителя грузинского языка мы не сможем понять, что это за часть речи и что значит это слово.

И вот, непонятная чурчхела противостоит старым добрым Сцилле, бацилле, новелле, горилле, капелле, шиншилле и сальмонелле, а также другим похожим словам этого типа.

Нам ничего не остается, кроме как неосознанно добавить неопознанной чурчхеле букву и получить чурчхеллу — вот это уже как-то ближе, «по-русски». Но языковая система подчиняется своим законам, и безосновательно добавлять привычные лл в слово иного происхождения мы не можем.

Правильный вариант — чурчхела.

 

Ссылка на первоисточник
наверх