На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 038 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий Зубрин
    Значит и Столтенберг является законной военной ЦЕЛЬЮ!Уничтожить !Депутат Ивлев: уд...
  • Наталья Середа
    90- е в разгаре.Киллер застрелил ...
  • Наталья Середа
    Подпольщики - не видимые,но приносящие неоценимую помощь.Храни вас всех Бог.Подполье: ВС РФ п...

Тест: Угадай оригинальное название фильма

Часто при переводе на русский язык название иностранного фильма может измениться на противоположное. Иногда это делается для придания звучности, в некоторых случаях – для того, чтобы пояснить содержание картины.

Один из самых известных примеров изменения названия киноленты при переводе — это фильм «В джазе только девушки». В оригинале он называется Some Like It Hot («Некоторые любят погорячее»). Также было изменено название и фильма, который известен в России как «Крепкий орешек». При дословном переводе он бы назывался «Неубиваемый» (Die Hard).

Хорошо ли вы знаете, как назывались бы известные фильмы, если бы название было переведено дословно?

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх