На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Аргументы и Факты

49 030 подписчиков

Свежие комментарии

Тимур Вайнштейн: «Хождение по мукам» созвучно событиям сегодняшнего дня

В советское время по этой эпопее уже были сняты два фильма. Создатели нового сериала не боялись, что их картину зрители невольно будут сравнивать со старыми лентами?

Отвечает генеральный продюсер теле­канала НТВ Тимур Вайнштейн:

Тимур Вайнштейн: Нет, не боялись. Сравнивать будут, конечно, но это совершенно нормальная история. Да, это третья по счёту экранизация романа, осуществил которую режиссёр Константин Худяков. Но у нас не было задач повторить или превзойти предыдущие экранизации. Это классическое произведение, которое каждое поколение читает заново и находит в нём что-то своё. Именно в этом отличие классической художественной литературы от любой другой. Она не устаревает и всегда остаётся актуальной.

В чём актуальность?

Юлия Шигарева, «АиФ»: А чем ваш 12-серийный фильм отличается от предыдущих? И главное - про что он? Ведь классика тем и хороша, что каждый читатель в романе находит что-то своё.

- Не нужно анализировать сходства и различия версий романа, разделённых десятилетиями, - они просто разные. Наш фильм - это история жизни двух сестёр Булавиных, роли которых блестяще исполнили Юлия Снигирь и Анна Чиповская. Это история о том, как революция и война изменили жизнь простой русской интеллигентной семьи.

- По-моему, идея снять фильм у режиссёров или продюсеров возникает не спонтанно, а потому, что им такие мысли время навеяло. В чём, на ваш взгляд, «Хождение...» созвучно нашему времени?

- Наша картина приурочена к 100-летию Октябрьской революции, события которой описываются в романе. Происходящее в стране ставит героев в ситуации бесконечного выбора. И это очень совпадает с тем, что происходит в мире сейчас. Людям необходимо принимать решения, менять мышление, образ жизни и подстраиваться под обстоятельства.

Кто поселился в доме Лермонтова?

- Проект у вас получился очень масштабный и зрелищный. Какими моментами в нём особо гордитесь?

- Картина наша историческая, в ней множество батальных сцен. К примеру, в сцене восстания приняли участие более 400 человек массовки. А в окрестностях Пятигорска, у подножия горы Джуца, был построен огромный декорационный комплекс, в котором снимались все батальные сцены. Окопы были вырыты настоящие - именно такие, какими они были в Первую мировую. Для достоверности в них ещё и тонны воды выливали, и ­сож­гли 1200 покрышек. Так что актёрам пришлось несладко.

Пятигорск был выбран неслучайно - город прекрасно сохранился со времён описываемых событий. Чтобы в кадре всё выглядело аутентично, для съёмок были задействованы музеи. Так, Дом-музей Лермонтова по­служил прекрасной площадкой: хатки-мазанки и колоритный дворик превратились в штаб белых. Дом, в котором проходили поэтические вечера и где сейчас хранятся личные вещи Лермонтова, сыграл роль дома самарского врача Булавина - отца главных героинь. А для сцены захвата поезда бандой Махно на площадку привезли паровоз 1904 г. из музея РЖД. Так что был проделан огромный объём работы, который виден в каждом кадре картины.

- Взрослые зрители этот фильм посмотрят наверняка. А зачем его смотреть молодому поколению?

- События, описанные в романе, происходили всего 100 лет назад и являются неотъемлемой частью нашей истории. Наша страна претерпела радикальные изменения в тот период. А молодое поколение... Если не все прочтут книгу, пусть хотя бы посмотрят фильм. Свою историю нужно знать и помнить.

Кстати, о книге. Когда мы начали работу над проектом, вдруг оказалось достаточно сложно найти в книжных магазинах эту книгу Алексея Толстого. А ведь этот роман - отражение нашей с вами истории, напоминание о том, какие непростые события выпали на долю людей того времени, чей привычный уклад жизни был разрушен.

На наш взгляд, очень важно, чтобы молодое поколение, которое не видело прошлых экранизаций и не читало романа, знало свою историю. Чтобы они понимали, что произошло с Россией 100 лет назад, что пережили наши предки. И мы стали инициаторами переиздания книги.

- На премьере сериала вы сказали, что проектом заинтересовалось много стран. Но что поймут иностранцы в этой абсолютно русской истории?

- Именно эта историческая фреска открывала международный каннский телерынок MIPCOM. Крупнейшая международная компания «Дори Медиа» купила у нас права на дистрибуцию сериала во все страны. Это очень серьёзный для нас шаг.

А по поводу интереса к русской истории разлома... Как сказали нам представители BBC: «Войну и мир» на Западе понимают. Также поймут «Хождение по мукам».

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх